Наши судебные дела
Юридическая практика ITERA LEX
Наша судебная практика
Информация о судебной практике доступна на официальном портале Судебной власти Украины: https://court.gov.ua/fair/
Для проверки достаточно перейти по ссылке и в поле «Сторона по делу» указать: Соболь Юлия Павловна
После этого система отобразит информацию о делах, в которых адвокат участвует в качестве представителя стороны или участника судебного процесса.
Такой способ проверки позволяет убедиться в наличии реальной судебной практики и профессионального опыта.
Для полной ясности расскажу, как работает адвокат.
В октябре 2021 года официально начала работу система «Электронный суд» (https://id.court.gov.ua/), «Электронный кабинет» и подсистема видеоконференцсвязи. Благодаря последней обеспечивается проведение судебных заседаний в режиме видеоконференции, что позволило решить значительную часть проблем работы судов в период военного положения.
«Электронный суд» обеспечивает обмен процессуальными документами (отправку и получение документов) в электронной форме между судами, органами и учреждениями системы правосудия, между судом и участниками судебного процесса, а также между самими участниками процесса. Работа системы обеспечивает оперативность и удобство взаимодействия суда со сторонами по делу.
То есть адвокат работает в обычном режиме. Фактически ничего не изменилось. Сам процесс остаётся прежним, однако изменился подход к обмену информацией и участию в судебных заседаниях. В настоящее время в Украине существует возможность осуществлять судебное производство с использованием современных технологий и с минимальными затратами времени.
«Вы актриса! Мы не будем вам платить! Ваш счёт вызывает подозрения!» — написала мне женщина, которой я направила договор для подписания.
Она объяснила, что её будущий муж из Нидерландов решил проверить информацию обо мне и пришёл к выводу, что адвоката Соболь не существует, а есть актриса из России с такой же фамилией. Поэтому они решили отказаться от сотрудничества.
Друзья, если говорить откровенно, у разных людей действительно могут быть одинаковые фамилии. Поэтому ниже приведены простые способы проверить, что адвокат имеет официальный статус, реальную судебную практику и профессиональный опыт.
- Адвокат зарегистрирован в официальных реестрах
Единый реестр адвокатов Украины: https://erau.unba.org.ua/
Bundesrechtsanwaltskammer: https://bravsearch.bea-brak.de/bravsearch/ - Есть реальная судебная практика
Поиск по судебным делам на официальном портале Судебной власти Украины: https://court.gov.ua/fair/
Реалии жизни
Украинка приехала в Германию. Через некоторое время к семье переехал муж. Они живут вместе, но семейная жизнь не складывается. Женщина всё понимает и осведомлена о ситуации. Она получает несколько консультаций в Германии по вопросам страхования и оформляет страховку. Также обращается к адвокату за консультацией (страхование в сфере семейного права). Немецкий адвокат разъясняет процедуру развода по законодательству Германии, и начинается процесс.
Предположим, что супруги уже не живут как семья более года. Ещё через год-полтора женщина получает решение немецкого суда о расторжении брака.
И что дальше?
Для получения в органах регистрации актов гражданского состояния подтверждения того, что в Украине не зарегистрирован брак, требуется признание решения иностранного суда в Украине. Проще говоря: если вы считаете, что достаточно просто апостилировать немецкое судебное решение и подать его в ЗАГС, — это ошибочный путь.
https://court.gov.ua/archive/1756624/
Между Украиной и Федеративной Республикой Германия отсутствует международный договор, который регулирует порядок признания и исполнения иностранных судебных решений.
То есть подаётся соответствующее ходатайство в суд с пакетом документов для применения принципа взаимности.
Поскольку между Украиной и Федеративной Республикой Германия не заключён договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам, решения судов этой страны признаются в Украине на основании принципа взаимности.
Как повлияла русификация на обычную украинку, которая сейчас проживает в Германии
Казалось бы, живёшь всю жизнь и думаешь, что твоя фамилия — «МАЛЕВАНА». Получаешь образование, аттестат с фамилией «МАЛЕВАНА». Сестра, мать и отец также «МАЛЕВАНЫ». Потом выходишь замуж, меняешь фамилию и живёшь дальше, как все.
Иванка приехала в Германию и начала интеграцию. Закончила языковые курсы, получила сертификат. Jobcenter предложил ей пройти обучение и получить новую профессию. Для этого нужно было предоставить документы: свидетельство о рождении и школьный аттестат.
На первый взгляд — ничего сложного.
Иванка имела свидетельство о рождении советского образца, поскольку родилась в Николаеве ещё в 1980-х годах. Документ был заполнен на русском языке, а фамилия в нём указана как «МАЛЕВАНА».
При оформлении документов выяснилось, что апостиль можно поставить только на новое украинское свидетельство о рождении.
Получив новое свидетельство, Иванка увидела, что её фамилия в документе записана как «МАЛЬОВАНА». Именно так она была внесена в государственный реестр.
После проверки специалистами ЗАГСа родовой фамилии выяснилось, что расхождения есть почти у каждого члена семьи, начиная с дедушки. Например, дедушка был записан как «МЕЛЬОВАНЫЙ».
На заявление Иванки о внесении изменений в реестр она получила отказ.
Что делать в такой ситуации? Исправлять записи, начиная с деда, отца и других родственников?
Друзья, внимательно проверьте свои документы. Если в них есть ошибки или расхождения, их лучше устранять заранее.
В случае Иванки наиболее эффективным путём является установление в судебном порядке факта принадлежности ей аттестата.
Если вы сталкиваетесь с подобной проблемой, обращайтесь за юридической помощью и поддержкой.
Судебное решение: https://reyestr.court.gov.ua/Review/134980602
Общение на родном языке снижает риск недоразумений и позволяет полностью донести вашу позицию.
Представление Ваших интересов в суде Германии требует специальных знаний и практического опыта.
Мы находим решение даже в самых сложных правовых вопросах.
СПИСОК ДЕЛ (.PDF)