Жила-была женщина по имени Оксана и даже не подозревала, что в документах она — формально «разные люди», пока не собралась оформлять брак в Германии.
Первый документ в списке — свидетельство о рождении.
В советское время было нормой выдавать документы на русском языке. Оксана родилась в Запорожье. В свидетельстве записано «Лесник» по-русски.
В паспорте её фамилия уже оформлена как «Лєснік».
Она вышла замуж, родила детей, развелась — и везде фигурировала как «Лєснік».
А в реестре актов гражданского состояния — «Лесник».
И выяснилось, что отец тоже записан как «Лесник», и корректность написания фамилий в Украине фактически привязывается к записи отца.
В итоге: все документы — паспорт, ИНН, водительское удостоверение, документы на имущество, регистрация в Германии — оформлены на «Лєснік». Но в первичных реестрах — «Лесник».
И возникает вопрос: что делать?
В такой ситуации остаётся судебный путь — подача заявления об установлении факта принадлежности свидетельства о рождении конкретному лицу.
Новогодняя реальность советской системы
31 декабря в «советское время» в семье рождается ребёнок.
Родители не хотят, чтобы день рождения терялся среди праздников.
Договариваются в ЗАГСе — и в свидетельстве появляется дата 1 января.
Ребёнок вырастает. Получает паспорт — там тоже 1 января.
Проходит 30 лет.
Человек живёт и работает в Германии, планирует получить гражданство. Первый документ, который требуют — свидетельство о рождении с апостилем.
Но Украина не апостилирует документы советского образца. Нужно получать повторное свидетельство.
И тут выясняется:
-
в архивной книге — 31 декабря
-
в архивной справке — 31 декабря
-
в паспорте — 1 января
С точки зрения права это уже две разные даты рождения.
И фактически — юридически «две разные личности».
Одна родилась 31 декабря.
Другая — 1 января.
И теперь человеку приходится через суд доказывать, что это один и тот же человек, а не разные лица.
Эпоха «договорённостей» и её последствия
Иногда в конце 80-х случались ещё более странные ситуации.
Ребёнок мог фактически не получить свидетельство о рождении.
И при этом паспорт всё равно был выдан — без первичного документа.
Позже человек приезжает в Германию, рожает ребёнка.
Для регистрации ребёнка немецкий Standesamt требует свидетельство о рождении матери.
А его нет — или оно не подтверждается архивами.
Начинаются запросы, проверки, архивы не находят записей.
Часть документов утрачена.
И в итоге ребёнок остаётся без регистрации, потому что один документ десятилетней давности «выпал» из системы.
Это и есть главный эффект старых систем: маленькое решение, принятое «по договорённости», через десятилетия превращается в юридическую проблему, которая затрагивает уже несколько поколений.